آب همي وهم بي أحبابي
همهم ما بهم وهمي ما بي
وهذا البيت لا تتحرك بقرائته الشفتان بل يتحرك اللسان فقط :
قطعنا على قطع القطا قطع ليلة
سراعا على الخيل العناق اللاحقي
ينقل الى الساحة الادبية
آب همي وهم بي أحبابي
همهم ما بهم وهمي ما بي
قطعنا على قطع القطا قطع ليلة
سراعا على الخيل العناق اللاحقي
سنكون على موعد نهاية هذا الأسبوع مع أكبر تغيير دراماتيكي في شبكة الإنترنت منذ 40 عاماً، حيث يُفترض أن تعتمد الآيكان ICANN (هيئة الإنترنت للأسماء والأرقام المخصصة) مشروع كتابة عناوين مواقع الإنترنت بلغات أخرى غير اللغة الإنجليزية.
ستقوم الآيكان بعمل اجتماع هذا الأسبوع في سيؤول لتقرر ما إذا كانت ستسمح بكتابة عناوين مواقع الإنترنت بلغات أخرى غير اللغة الإنجليزية، وإذا تم اعتماد هذا التغيير فسيكون هو التغيير الأكبر منذ اختراع شبكة الإنترنت منذ 40 عاماً كما يقول بيتر دينجات مدير اجتماع ICANN القادم.
سيكون من الممكن كتابة عناوين الإنترنت بالعديد من لغات العالم بدءاً من اللغة العربية وصولاً إلى الكورية واليابانية والهندية وغيرها من اللغات التي سيتم اعتمادها. ويُتوقع أن توافق الآيكان بالفعل على هذا المشروع يوم الجمعة القادم، وهو اليوم الأخير لهذا المؤتمر.
ويُتوقع أيضاً البدء في تسجيل العناوين الجديدة بلغات العالم المختلفة بدءاً من منتصف العام القادم 2024.
لا أستسيغ فكرة أن يكون عنوان الـHotmail مثلاً: هوتميل.شبكة بدلاً من hotmail.com! وكيف سيكوف الوضع مع الأسماء المركبة من اسمين أو أكثر مثل “عالم الإبداع“؟ ثم لا أدري أيضاً كيف سأتمكن من فهم عنوان موقع بالصينية أو اليابانية مثلاً؟!
لا أظن عن نفسي أنها خطوة جيدة على الإطلاق، لأن اللغة الإنجليزية استطاعت توحيد العالم كلغة للعلم والتكنولوجيا. فأستطيع الدخول بدون أي مشاكل على موقع صيني على سبيل المثال لأن عنوانه بالإنجليزية، ولو كان موقعاً شهيراً فسيكون محتواه بالإنجليزية أيضاً. ما الحاجه إذاً لكتابة العناوين بلغات أخرى؟!
على أي حال وجدت هذا الموضوع فرصة جيدة لنتحدث عن هيئة الآيكان ICANN المثيرة للجدل. هل سمعت عن هذه الهيئة من قبل؟
هيئة الآيكان ICANN هي المؤسسة التي تعمل على حماية وضمان استقرار وانسيابية عمل نظام أسماء مواقع الإنترنت في العالم بأسره، وإذا أردنا أن ننظر بنظرية المؤامرة، فنستطيع أن نقول أن دور هيئة الآيكان هو السيطرة على شبكة الإنترنت!
ولنفهم دور هذه الهيئة لنفهم أولاً حقيقة أسماء مواقع الإنترنت ببساطة. ولتقريب الصورة لنشبه شبكة الإنترنت بشبكة الهواتف.
إذا أردت عمل اتصال أو استقبال اتصال من الآخرين على الهاتف، فيجب أن يكون لك رقم لتستطيع التحدث به أو لتستقبل المكالمات عليه. وهذا هو ما يحدث على شبكة الإنترنت أيضاً، فبمجرد دخولك على شبكة الإنترنت تحصل على رقم من الشركة مقدمة خدمة الإنترنت التي تعاقدت معها. هذا الرقم يحمل اسم IP Number، وهو الرقم الذي يحل محل رقم الهاتف في شبكة الهواتف.
إذاً لتستطيع أن تتصل بأحد المواقع يجب أن يكون لك هذا رقم، وبالمثل يجب أن يكون للموقع الذي تريد الاتصال به رقم أيضاً، وعندما تريد أن تطلب الموقع، وبدلاً من الضغط على الأرقام في الهاتف تقوم بكتابة هذه الأرقام في المتصفح. لكن هل تتصور كيف سيكون صعوبة العمل على شبكة الإنترنت مع حجمها الهائل حين تجد نفسك مضطراً لحفظ قائمة هائلة من الأرقام لمواقع الإنترنت المختلفة؟!
فإذا أردت أن تدخل على موقع الآيكان مثلاً عليك أن تكتب 192.0.34.65 في المتصفح!!
لذا وجد القائمون على شبكة الإنترنت فكرة رائعة لمعالجة هذه المشكلة، وهي إعطاء مواقع الإنترنت أسماء وحروف لاتينية ذات معنى وسهلة الحفظ والفهم، وبمجرد أن تكتب اسم الموقع الذي تريد في المتصفح، سيقوم المتصفح بالاتصال بنظام يعرف باسم “نظام أسماء مواقع الإنترنت” DNS ليقوم هذا النظام بتحويل هذا الاسم إلى الرقم الذي تريد.
بمعنى أنك إذا أردت الدخول على موقع الآيكان مثلاً فكل ما عليك فعله هو كتابة: www.icann.org، سيقوم المتصفح بالاتصال بنظام أسماء مواقع الإنترنت DNS، ليقوم هذا النظام بإخباره أن الموقع الذي يبحث عنه هو الرقم 192.0.34.65، من خلال مجموعة هائلة من السجلات التي تحتوي أسماء كل مواقع الإنترنت في العالم!
وهنا تكمن المشكلة كلها. لأن هيئة الآيكان قدرما تعمل على تسهيل وضمان انسيابية عمل نظام أسماء المواقع، قدرما تسيطر بالفعل على شبكة الإنترنت كلها! لذا طالبت العديد من دول العالم وعلى رأسها دول العشرين بكسر احتكار هيئة الآيكان لشبكة الإنترنت، وكان المقابل أن وعد الرئيس أوباما بتخفيف القيود التي تفرضها الآيكان على شبكة الإنترنت.. ويبقى الوضع كما هو عليه!
حاجه غريبه جدا
جزاكِ الله خيرا على الموضوع
اسطوانة تعليم اللغة الانجليزية باستخدام الألعاب اللغوية – للصفوف الأولية
لكم الرابط
إذا وقع حرف العلة A في أول أو في وسط كلمة تكون مؤلفة من مقطع واحد وغير منتهية بحرف العلة E فيلفظ كالألف العربية في كلمة كان:
أمثـــلة :
رديء عاطل ،،،،،،،،،،،،،،،،،،، Bad
خـــارطـــة ،،،،،،،،،،،،،،،،،،،، Mab
قـــــطـــــة ،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،، Cat
حزيــــــن ،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،، Sad
غفوة قصيرة ،،،،،،،،،،،،،،،،،، Nab
2- إذا وقع حرف العلة A في أول أو في وسط كلمة تكون منتهية بالحرف E فإنه يلفظ كالياء المخففة :
أمثلـــــة :
قدر، نصيب ،،،،،،،،،،،،،،،،،، Fate
شهـــــــــرة ،،،،،،،،،،،،،،،،،،، Fame
كره ، مقت ،،،،،،،،،،،،،،،،،،،، Hate
نفس ، مثل ،،،،،،،،،،،،،،،،،،،، Same
معدل ، نسبة ،،،،،،،،،،،،،،،،،،، Rate
3- إذا وقع حرف العلة A قبل حرف R أو بعيدا عنه في كلمة تنتهي بحرف ساكن فإنه يلفظ كالألف المشعبة في كلمة
( فار ) بالعامية أي فأر بالفصحى :
أمثــــــلة :
حــــــانـة ،،،،،،،،،،،،،،،،،،،، Bar
بعيــــــد ،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،، Far
سيــارة ،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،، Car
ذكــــي ،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،، Smart
أب ، والد ،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،، Father
4- إذا كان حرف العلة A متبوعا بحرف I فإنهما يلفظان معا كالياء المخففة في كلمة ( وين ) العاميةالمقابلة لكلمة
( أين ) الفصيحة :
أمثـــــلة :
مساعدة ، مساعد ،،،،،،،،،،،،،،،، Aid
مسمار ، ظفر ،،،،،،،،،،،،،،،،،،، Nail
كفــــــالـة ،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،، Bail
مطــــــــــر ،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،، Rain
ســــجن ،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،، Jail
5- إذا إجتمع الحرفان Au أو Aw في كلمة واحدة فيلفظان معا كالواو المخففة :
أمثـــــــلة :
شهر آب ،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،، August
مرعب ، مروع ،،،،،،،،،،،،،،،،،،،، Awful
فصل الخريف ،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،، Autumn
فـــــــجـــــر ،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،، Dawn
إبنــــــــة ،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،، Daughter
6- حرف C يلفظ كالسين إذا كان الحرف الأول متبوعا بحرف العلة E وكحرف الكاف إذا كان متبوعا بحرف العلة
A ولكن يلفظ كالقاف إذا جاء بين حرفين ساكــنيـن وكان الأخير منهما R أما إذا جاء متبوعا بحرف U فيلـــفظ
كالقاف :
أ مثــــــــلة :
علبة كرتون ،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،، ،، Carton تنطق ( كارتن )
مــــركـــز ،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،، Centre تنطق ( سنتر )
يجتذب ،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،attract تنطق ( أتركت )
قهـــوة ،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،، Coffe تنطق ( قَفي )
إسمنت ،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،، Cement تنطق ( سمنت )
7- إجتماع Ch أو Sh في الكلمة :- يلفظ في الحالة الأولى كمقطع ( تش ) وفي الحالة الثانية كحرف (الشين )
تماما :
أمثــــــــــلة :
كرســــــي ،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،، Chair
رئيس ، زعيم ،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،، Chief
سفينــــــــة ،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،، Ship
خروف ، غنم ،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،، Sheep
8- حرف العلة I يلفظ كحركة الكسرة إذا جاء في كلمة لا تكون منتهية بحرف العلة E :
أمثـــــلة :
وعاء لحفظ الحبوب ،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،، Bin
فيـــــــاــم ،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،، Film
زعنفة السمك ،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،، Fin
خــــاتــــم ،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،، Ring
حــــريــــر ،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،، Silk
9- يلفظ حرف العلة I كالياء الساكنة المفخمة إذا في الكلمة متبوعا بحرفي Gh وكانت مثل تلك الكلمة منتهية بحرف
ساكن غالبا ما يكون حرف T :
أمثلـــة :
براق ، لماع ،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،، Bright
ضوء ، نور ،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،، Light
عراك ، يحارب ،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،، Fight
قوة ، قدرة ،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،، Might
10- إذا كان إجتماع Gh في الكلمة وكان ما قبلهما Ou فيصبح لفظهما كحرف الفاء ولفظ Ou كحركة الفتح :
أمثلـــــــة :
صلب ، قاس ،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،، Tough
سعـــــــال ،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،، Cough
كاف ،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،، Enough
خشـــن ،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،، Rough
11- مقطع Ture الذي يشكل نهاية المئات من المفردات الانجليزية يلفظ كتتابع (ت) و(ش) أو كالشين المشددة :
أمثـــــلة :
مستقبل ،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،، Future
أثـــاث ،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،، Furniture
أدب ، آداب ،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،، Literature
مغامرة ، مجازفة ،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،، Adventure
12- مقطع Tion الذي يشكل نهاية المئات من المفردات يلفظ كحرف الشين في كلمة ( ماشِ ) بالفصحى :
أمثـــــلة :
محـطة ،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،، Station
ذكر، يذكر ،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،،، Mention
وقاااعدة احفظها….. شكلي بطبعها
تسلميييييييييييييييييييييييييييييييييييين
"" هل نكسر حرف الـ E في كلمة The اذا كان اول حرف من الكلمة اللي بعدها حرف متحرك ؟؟ ""
مثلا >> The Apple…. هل نكسر حرف الـ E في The … او تكون عادي …. معلش طولت عليكي .
و Thanks again …. ^_^ …
وصف وزير الدولة البريطاني السابق للشؤون الخارجية كريس براينت اللغة الفرنسية بأنها غير مجدية كلغة حديثة، واعتبر اللغة العربية أكثر أهمية منها.
واشارت صحيفة ديلي ميل إلى أن براينت، الذي يشغل حالياً المنصب نفسه في حكومة الظل لحزب العمال المعارض، أبلغ مجلس العموم (البرلمان)
أن لغات أخرى مثل الماندرين والإسبانية والبرتغالية والعربية، هي أكثر أهمية الآن من اللغة الفرنسية.
ونسبت الصحيفة إلى وزير الدولة السابق لشؤون أوروبا قبل خسارة حزب العمال الانتخابات العامة التي جرت في أيار الماضي قوله
"إن استخدام لغة حديثة مثل الفرنسية سيكون عديم الفائدة، ما لم يكن لدينا العدد الكافي من الناس الذين يتكلمون لغات أجنبية حديثة".
واضاف "نقلت هذا الرأي للفرنسيين، واعتقد أنهم يدركون أن هناك مشاكل.. وأن الأمور تغيرت على مدى العقود الثلاثة أو الأربعة الماضية، وأن الفرنسية لم تعد لغة الدبلوماسية كما كانت من قبل".
وشدد على أن أهم اللغات المستخدمة حالياً إلى جانب اللغة الانكليزية هي الأسبانية والبرتغالية والعربية.
وذكرت الصحيفة أن نواب حزب المحافظين المشارك في الحكومة الائتلافية احتجوا على تصريحات الوزير السابق واعتبروها إهانة للفرنسيين.
ويتحدث نحو 136 مليون شخص اللغة الفرنسية حول العالم، بالمقارنة مع أكثر من 220 مليون شخص يتحدثون اللغة العربية
ربنا ينصر الاسلام والمسلمين فى كل مكان الارض
جزاك الله خيرا ياغالية على نقل الخبر
me llamo anabil يعني إسمي anabil
como stays يعني كيف حالكن
soy contenta des vosotrays يعني أنا فرحانة بكن
وهكذا تنطق الأرقام
1 uno
2 dos
tres 3
quatro 4
cinqo 5
saiz 6
saite 7
hocho 8
neuve 9
dais 10
إنشاء الله نلتقي في لدرس الثاني أرجوأن ينال إعجابكم
اسم الكتاب
( الرائد ) في الإملاء والصرف والنحو من خلال القرآن الكريم .
فكرة الكتاب
استخدام آيات القرآن الكريم في عرض جميع القواعد الخاصة بعلوم اللغة العربية المذكورة . فإذا لم يكن في القرآن دليلٌ على القاعدة فباستخدام الحديث الشريف . فإن لم يكن فباستخدام أشعار العرب .
منهج الكتاب
_البعد عن التطويل والحشو في عرض المادة
العلمية .
_استخدام مبدأ التداخل بين علوم اللغة بمعنى أنه عند عرض أحد دروس علم النحو يتم ذلك من خلال كل المعلومات التي تتعلق بهذا الدرس في علوم النحو والصرف والإملاء وفقه اللغة وغير ذلك من علوم اللغة التي تخدم هذا الدرس فيكون العرض بذلك عرضًا شاملا باعتبار الدرس عنصرًا من عناصر اللغة يجب تغطيته من جميع جوانب اللغة الممكنة .
_ استخدام طُرُقِ العَرْضِ الهندسية من لوحات تعليمية تستخدم الأسهم والألوان في عرض الجزئية الواحدة من الدرس وذلك للوصول إلى أبسط طريقة للعرض اختصارًا للكلام الكثير الذي يمكن أن يُكْتَبَ في مثل هذه الحالة . وبذلك كانت طريقة اللوحات الرسومية هذه من الوسائل المُهِمَّةِ في إخراج الكتاب بصورة غير مسبوقة .
_ الاهتمام بتفسير القاعدة تفسيرًا منطقيًّا في كثير من الأحيان ليكون الشيء مصحوبًا بالدليل عليه , وليعلم القارئ أن علماء اللغة العربية كانوا على قدر كبير من التفكير العلمي المنهجي عندما وضعوا القاعدة .
_ المعلومة الواحدة التي تتداخل بين عدة دروس يتم تكرارها بطريقة مركزة في الموضع الذي يحتاج إليها ليكون بذلك كلُّ درسٍ مستقلا بذاته دون الاحتياج إلى الرجوع إلى المعلومة في درسها المستقل مما يجعل القارئ يشعر بأن المادة إنما هي وحدة واحدة بمعنى أن لها سرًّا مُعَيَّنًا يَسْهُلُ الوصول إليه من خلال الملاحظات التي اشتمل عليها الكتاب عند عرض المادة العلمية .
_ الكتاب لا يخلو من رأي المؤلف في بعض الأحيان إما لترجيح بعض الأراء على بعض أو لاستنباط طريقة أكثر سهولة في الوصول إلى الهدف المطلوب أو لاقتراح شيء لتبسيط المادة دون الإخلال بالأصول التي بُنِيَتْ عليه المادة العلمية .
_ من أهم الأشياء في هذا الكتاب هو تعليم القارئ كيفية الإعراب الكامل الصحيح ، مع دراسة الأخطاء الشائعة التي تقع من بعض المُعْرِبِيْنَ في صيغة الإعراب والتنبيه عليها . وبذلك يكون القاري قادرًا على كتابة صيغة صحيحة ومتميزة للإعراب بعد دراسة كل موضوع . وذلك تداركًا لكثير من الأخطاء التي وقعت فيها كثير من كتب اللغة في كتابة الإعراب المُقْتَضَب السريع الذي لا يسمن ولا يغني من جوع . ولا يستخدم الكتاب الإعراب السريع المُقْتَضَب إلا في الأحوال التي تتطلب ذلك وتخدم المادة العلمية بهذا السلوك .
_ يستخدم الكتاب طريقة عرض المتشابهات بجوار بعضها بحيث تتكون صورة مكتملة ومختصرة للمعلومات الكثيرة التي أصلها فكرة واحدة بسيطة .
_ عرض الموضوع الواحد يتخذ صورة نقاط محددة يْفْضِي بعضها إلى بعض ويترتب آخرها على أولها في تنسيق فكري متميز وبأقل شرح ممكن بحيث تبدو المعلومة سهلة التناول والفهم .
_ الكتاب لا يخلو من الناحية الجمالية في تفسير بعض آيات القرآن الكريم من خلال المنهج اللغوي المتميز له بحيث يشعر القارئ بقيمة الدرس النحوي أو الصرفي في تفسير بعض جماليات القرآن الكريم .
_ ربط الموضوع اللغوي بالاستخدامات اللغوية المعاصرة في الحديث اليومي العادي يجعل القارئ يشعر بأن علوم اللغة العربية ليست علومًا آتية من كوكب آخر تتحدث عن أشياء غير مستخدمة في حياتنا المعاصرة وهذا ما
يمكن أن يُسَمَّى ( ربط اللغة بالواقع اللغوي المعاصر ) .
هذا والله الموفق
.
كتاب قواعد اللغة الأنجليزية, الكتاب يهم جميع الطلاب والمهتمين بتعلم قواعد اللغة الأنجليزية وهام لطلاب الإنتساب للسنة التحضيرية,
التحميل من الرابط بالأسفل حفظكم الله وأي ملاحظات على العرض ومن لم يعمل لدية يقوم بالرد هنا لنتابع معه الموضوع ونحل مشكلته .
وجه فوقته
في ميزان حسناتك ان شاء الله
وشي افرحني جدا اني افدتكم
الف شكر لكم
AL-QUDDUS – The Holy
AL-MALIK – The Sovereign Lord
AR-RAHIM – The Mercifull
AR-RAHMAN – The Beneficent
ALLAH – The Name Of God
AL-JABBAR – The Compeller
AL-AZIZ – The Mighty
AL-MUHAYMIN – The Protector
AL-MU’MIN – The Guardian Of Faith
AS-SALAM – The Source Of Peace
AL-GHAFFAR – The Forgiver
AL-MUSAWWIR – The Fashioner
AL-BARI – The Evolver
AL-KHALIQ – The Creator
AL-MUTAKABBIR – The Majestic
AL-ALIM – The All Knowning
AL-FATTAH – The Opner
AR-RAZZAQ – The Provider
AL-WAHHAB – The Bestover
AL-QAHHAR – The Subduer
AL-MUIZZ – The Honourer
AR-RAFI – The Exalter
AL-KHAFIZ – The Abaser
AL-BASIT – The Expender
AL-QABIZ – The Constrictor
AL-ADL – The Just
AL-HAKAM – The Judge
AL-BASIR – The All Seeing
AS-SAMI – The All Hearing
AL-MUZILL -The Dishonourer
AL-GHAFUR – The All-Forgiving
AL-AZIM – The Great One
AL-HALIM – The Forbearing One
AL-KHABIR – The Aware
AL-LATIF – The Subtle One
AL-MUQIT – The Maintainer
AL-HAFIZ – The Preserver
AL-KABIR – The Most Great
AL-ALI – The Most High
ASH-SHAKUR – The Appreciative
AL-MUJIB – The Responsive
AR-RAQIB – The Watchfull
AL-KARIM – The Generous One
AL-JALIL – The Sublime One
AL-HASEEB – The Reckoner
AL-BA’ITH – The Resurrector
AL-MAJEED – The Most Glorious One
AL-WADUD – The Loving
AL-HAKEEM – The Wise
AL-WASI – The All-Embracing
AL-MATEEN – The Firm One
AL-QAWI – The Most Strong
AL-WAKIL – The Trustee
AL-HAQQ – The Truth
ASH-SHAHEED – The Witness
AL-MU’ID – The Restorer
AL-MUBDI – The Originator
AL-MUHSI – The Reckoner
AL-HAMEED – The Praiseworthy
AL-WALI – The Protecting Friend
AL-WAJID – The Finder
AL-QAYYUM – The Self-subsisting
AL-HAYEE – The Alive
AL-MUMIT – The Creator Of Death
AL-MUHYI – The Giver Of Life
AL-QADIR – The Able
AS-SAMAD – The Eternal
AL-AHAD – The One
AL-WAHID – The Unique
AL-MAJID – The Noble
AL-AAKHIR – The Last
AL-AWWAL – The First
AL-MU’AKHKHIR – The Delayer
AL-MUQADDIM – The Expediter
AL-MUQTADIR – The Powerful
AL-BARR – The Source Of All Goodness
AL-MUTA’ALI – The Most Exalted
AL-WALI – The Governor
AL-BATIN – The Hiddeen
AZ-ZAHIR – The Manifest
MALIK-UL-MULK – The Eternal Owner Of Sovereignty
AR-RAOOF – The Compassionate
AL-‘AFUW – The Pardoner
AL-MUNTAQIM – The Avenger
AT-TAWWAB – The Acceptor Of Repentance
AL-MUGHNI – The Enricher
AL-GHANI – The Self-Sufficient
AL-JAAMAY – The Gatherer
AL-MUQSIT – The Equitable
ZUL-JALAL-E-WAL-IKRAM – The Lord Of Majesty and Bounty
AL-HAADI – The Guide
AN-NOOR – The Light
AN-NAAFAY – The Propitious
AD-DAARR – The Distresser
AL-MAANAY – The Preventer
AS-SABOOR – The Patient
AR-RASHEED – The Guide To The Right Path
AL-WARIS – The Supreme Inheritor
AL-BAQI – The Everlasting
AL-BADEI -The Incomparable
إذا كنت تخطط لفهم اللغة الإنجليزية، حينئذ سيكون استكشاف اللهجة الأمريكية بلا شك لصالحك.
ومع معرفتك باللغة الإنجليزية فربما يغيب عنك معرفة ما هي اللهجة المحلية التي ستؤثر عليها، ولكن توجد هناك حقيقتين سوف تحتاج حتماً لفهمهما.
أولاً وقبل كل شيء، إذا كانت هذه هي محاولتك الأولي لتعلم لغة ثانية، حينئذ ربما لا تعرف ما هي اللهجة التي يمكن أن تؤثر على هذه اللغة الثانية.
وبمعنى آخر، ما هي اللهجات الموجودة في لغتك والتي من المرجح أن تساعد في تعلم اللغة الإنجليزية باللهجة الأمريكية. ومعرفة الكلمات ليس هو كل شيء! فأنت تحتاج حقاً لممارسة اللغة والتخلص من اللهجة العالمية!
وعند استيعاب الدردشة باللهجة الأمريكية، فإنك ستحصل على ميزة كبيرة نوعاً ما.
فربما كنت قد حصلت على وظيفة داخل الولايات المتحدة، أو ربما هي مجرد محاولة للتأقلم في المجتمع الأمريكي.
وفي كلتا الحالتين سوف تحتاج للدردشة بهذه اللهجة بشكل صحيح، والتعرف على اللهجة الأمريكية، ولن تكون رحلة التخلص من لهجتك المحلية أصعب شيء في العالم بأسره.
تابع: وكما هو الحال مع أي شيء آخر، فيتوجب عليك الممارسة! وهذا شيء ربما لا تدركه، حيث يمكن تعلم اللهجات بشكل فعال عن طريق الممارسة الشاملة إذا واظبت عليها.
ومن خلال بذل المجهود فإننا ننصحك بالاستماع لأولئك الناطقين باللهجة الأمريكية والسعي لإتقانها بطريقتهم.
فهل هذا سيكون مريحاً لك؟ بالتأكيد لا، ولكن هل الأمر يستحق ذلك؟
قد نقول ذلك، إذا كنت تخطط في المقام الأول أن تعمل في مشروع في الولايات المتحدة.
انتبه:
إتقان اللهجة الأمريكية لن يمنحك القدرة على فهمك عند التحدث فقط، بل إنه سيجعلك تشعر بالارتياح في اللغة التي تحاول إتقانها أيضاً.
والاستماع إلى الأغاني الأمريكية يمكن أن يفيدك أيضاً.
وحتى لو كنت تدرسها في دورات مع عدم رغبتك في استخدام الاسطوانات المدمجة والملفات الصوتية، فيمكنك بسهولة دراسة حلول النطق من خلال الاستماع لهذه الأشرطة والمواظبة على الاستماع إليها لتجنب الخلط بين هذه اللهجة واللهجة الأجنبية.
واظب:
التخلص من لهجة عالمية وولادتك كشخص جديد تماماً قد يكون أمر في غاية الصعوبة، وستكون بحاجة إلى زيادة الوقت الذي تقضيه مع متحدث أصلي للغة الإنجليزية إذا أردت إتقانها بشكل تام.
وعلى أية حال سيكون من المفيد لك التواجد في منطقة يسكنها ناطقين أصليين لهذه اللغة، وضمان تحدثك بها بشكل سلس نسبياً أكثر من اللغة التي تتعلمها من الكتب المدرسية.
لذا فإذا كنت مستعداً لذلك فقد حان الوقت لتعلم تلك اللهجة الأمريكية ومعرفة ما يمكن القيام به في دراستك ومسعاك للتخلص من اللهجة العالمية.